法语榨取联诵法则-南京日语哪家好?

法语榨取联诵法则】
1、法语的发音在两个节拍组之间不能有联诵。

节拍组(le groupe rythmique)是一个很重要的题目,南京日韩道,由于它的分别影响到联诵(联诵只能在统一节拍组中产生)。法语句子可以凭证意义和语法布局分别为节拍组。节拍组的分别以实词(动词,名词...)为主体,分为单个独立的语法单位,担保语法正确的条件下一个实词一个节拍组。

譬喻:1. Est-ce que/ c'est Philippe?/
2. Oui,/ c'est Philippe.
3. Quelles_études/ est-ce que vous faites? 你的学业是什么?
4. Tu vas/ en_Italie/ de temps_en temps? 你时不时去意大利吗?

节拍组的分别:a: 帮助词+有关实词
b. 牢靠词组或习习用语
c. 定语+被修饰因素
d.被修饰因素+单音节词定语

2、另外,节拍组内部也有不能联诵的环境。其首要环境如下:

1)法语以嘘音h开头的词不能与其前面的词联诵,如:
les | héros (好汉们) 假如联诵音同les zéro,酿成零蛋们了。
la | hauteur (高度) 假如联诵音同l''auteur 酿成作家了
dans | huit jours (在8天内)假如联诵音同dans zut jours 酿成狗日的了。
嘘音h的浸染就是为了不搞错音,而不能与前面的限制词联诵。

2)oui,onze,onzieme等此不能与他们前面的词联诵,如:
mais | oui
le | oui et le non (是与非)
un enfant de | onze ans(一个十一岁的小孩)
le | onzieme jours(第十一天)

3)et不能与厥后头的词联诵,如:
un permis de conduire et | une carte d''identite
et | Anne 这是两个名字,et 假如和anne联诵,成“大呐”,就不知道是谁了。


4)主语与动词倒置时,主语不能与厥后头的词联诵。譬喻:
sont-ils|etudiants?

P.S. 联诵和连音时的变革

1、某些词尾清辅音f,s,x酿成[v],[z]

2、词尾d,g酿成[t],[k]

3、鼻化元音在联诵中的变革,根基原则是在给鼻化音之后加/n/。特例:Bon, -ain, ein, yen末了的形容词有联诵时,失去原本的鼻化元音。


.
.

南京日韩道网站:http://www.rihandao.cn